«Duolingo» – лучший помощник в изучении иностранных языков

Фрагмент интерфейса сайта Duolingo
Фрагмент интерфейса сайта Duolingo
«Duolingo» – при­ло­же­ние для тех, кто хочет в про­стой и увле­ка­тель­ной фор­ме изу­чать новый язык или рас­ши­рить уже име­ю­щий­ся запас ино­стран­ных слов. Раз­вив идею пре­сло­ву­той «reCAPTCHA», его созда­те­ли при­внес­ли мас­су ново­го в попу­ляр­ную сфе­ру онлайн-обу­че­ния. Поль­зо­ва­тель может воочию наблю­дать сте­пень сво­е­го про­грес­са и выпол­нять все новые инте­рес­ные зада­ния, пере­во­дя при этом…Интернет.

Про­ект был заду­ман про­фес­со­ром Луи Вон Анн, созда­те­лем «reCAPTCHA». Каж­дый из нас хоть раз стал­ки­вал­ся с этой надо­ед­ли­вой про­грам­мой, когда ему при­хо­ди­лось пере­пе­ча­ты­вать нераз­бор­чи­вые сло­ва в крас­ную рамоч­ку для под­твер­жде­ния сво­ей чело­ве­че­ской сущ­но­сти. Таким спо­со­бом «reCAPTCHA» не про­сто борет­ся с бота­ми, но и при­об­ща­ет ниче­го не подо­зре­ва­ю­щих поль­зо­ва­те­лей к рас­шиф­ров­ке тысяч отска­ни­ро­ван­ных книг, с чем сам ком­пью­тер спра­вить­ся не в состо­я­нии. «Duolingo» явля­ет­ся в чем-то про­дол­же­ни­ем этой идеи. Но в этот раз поль­зо­ва­те­ли будут зани­мать­ся пере­во­дом все­рьез, по сво­е­му соб­ствен­но­му жела­нию и с гораз­до боль­шей для них самих поль­зой.

Глав­ное отли­чие «Duolingo» от дру­гих похо­жих ресур­сов вро­де «LinguaLeo» – воз­мож­ность изу­чать язык с нуля, когда даже самые про­стые сло­ва вро­де «кош­ки» и «дере­ва» вызы­ва­ют трудности.Все зада­ния на сай­те ран­жи­ро­ва­ны по сте­пе­ни слож­но­сти, начи­ная с иден­ти­фи­ка­ции фото­гра­фий и пере­во­да про­стых слов, закан­чи­вая длин­ны­ми замыс­ло­ва­ты­ми пред­ло­же­ни­я­ми.

Систе­ма испра­вит уче­ни­ка, если име­ли место грам­ма­ти­че­ская ошиб­ка или одно­знач­но непра­виль­ный пере­вод сло­ва. Поль­зо­ва­те­ли оце­ни­ва­ют рабо­ту друг дру­га и голо­су­ют за самые гра­мот­ные и искус­ные пере­во­ды, бла­го­да­ря чему, ито­го­вый резуль­тат может срав­нить­ся по сво­е­му каче­ству с тек­ста­ми про­фес­си­о­на­лов.

Вы може­те исполь­зо­вать ком­пью­те­ры для пере­во­да, но это пло­хо рабо­та­ет. И будет пло­хо рабо­тать сле­ду­ю­щие 20–30 лет. Что каса­ет­ся людей, необ­хо­ди­мо най­ти спо­соб, как их мож­но моти­ви­ро­вать на пере­вод огром­ных объ­е­мов тек­ста.

Луи Вон Анн, Созда­тель
Duolingo

По мере полу­че­ния опы­та, поль­зо­ва­тель зара­ба­ты­ва­ет очки и пере­хо­дит на новые уров­ни. Исто­рию сво­е­го про­грес­са мож­но посмот­реть на стра­нич­ке лич­ных дости­же­ний. Кро­ме того, про­файл поль­зо­ва­те­ля отра­жа­ет коли­че­ство пере­ве­ден­ных пред­ло­же­ний и ста­ти­сти­ку выпол­не­ния зада­ний, что нема­ло­важ­но для само­кон­тро­ля и мотивации.Постепенно раз­ра­бот­чи­ки допол­ня­ют функ­ци­о­наль­ную базу сай­та новы­ми инте­рес­ны­ми зада­ни­я­ми. Так, недав­но появи­лась мини­и­г­ра, в кото­рой поль­зо­ва­тель, имея в запа­се 20 секунд, дол­жен пере­ве­сти три десят­ка пред­ло­же­ний. За каж­дое пере­ве­ден­ное пред­ло­же­ние его запа­сы будут попол­нять­ся допол­ни­тель­ны­ми 7 секун­да­ми.

Кра­уд­сор­син­го­вая состав­ля­ю­щая про­ек­та заклю­ча­ет­ся в том, что пере­во­ди­мые поль­зо­ва­те­ля­ми пред­ло­же­ния – это тек­сты доку­мен­тов, нахо­дя­щих­ся в сво­бод­ном досту­пе в сети. Со вре­ме­нем, раз­ра­бот­чи­ки обе­ща­ют под­клю­чить опцию загруз­ки соб­ствен­но­го тек­ста в инфор­ма­ци­он­ную базу. Пока что они доби­ва­ют­ся успе­хов в дру­гих вопро­сах – недав­но «Duolingo» стал еще и мобиль­ным.

Вы не може­те попро­сить людей пере­ве­сти весь Интер­нет, посколь­ку это было бы слиш­ком доро­го. Обу­че­ние язы­ку – это луч­ший спо­соб моти­ва­ции, и чело­век учит­ся мно­го­му, когда зани­ма­ет­ся пере­во­дом.

Луи Вон Анн, Созда­тель
Duolingo

Пока что сайт пред­ла­га­ет кур­сы по изу­че­нию Англий­ско­го, Немец­ко­го, Фран­цуз­ско­го, Испан­ско­го и Пор­ту­галь­ско­го. Ско­ро дан­ный спи­сок попол­нит Китай­ский язык. Но самое глав­ное досто­ин­ство сай­та в том, что он абсо­лют­но бес­пла­тен. Воз­мож­но, по этой же при­чине пока он не может при­нять всех жела­ю­щих, поэто­му поль­зо­ва­те­лям при­хо­дит­ся выстра­и­вать­ся в длин­ную оче­редь.

Оста­ет­ся наде­ять­ся, что быст­ро рас­ту­щая попу­ляр­ность« Duolingo» соот­но­сит­ся с его воз­мож­но­стя­ми, и в ско­ром вре­ме­ни чис­ло поль­зо­ва­те­лей достиг­нет, ска­жем, 1 000 000 поль­зо­ва­те­лей. Имен­но столь­ко, по сло­вам Луи Вон Анн, нуж­но, что­бы пере­ве­сти всю Вики­пе­дию на испан­ский за 80 часов.

Фрагмент интерфейса сайта Duolingo
Фраг­мент интер­фей­са сай­та Duolingo

Фрагмент интерфейса сайта Duolingo
Фраг­мент интер­фей­са сай­та Duolingo

Фрагмент интерфейса сайта Duolingo
Фраг­мент интер­фей­са сай­та Duolingo

Фрагмент интерфейса сайта Duolingo
Фраг­мент интер­фей­са сай­та Duolingo