«Notabenoid» – групповые переводы онлайн

Фрагмент интерфейса сайта Notabenoid
Фрагмент интерфейса сайта Notabenoid
Поль­зо­ва­те­ли сети могут лег­ко най­ти про­дук­тив­ное при­ме­не­ние сво­им язы­ко­вым навы­кам, вос­поль­зо­вав­шись сер­ви­сом «Notabenoid». Участ­ни­ки сорев­ну­ют­ся друг с дру­гом, пере­во­дя лите­ра­тур­ные тек­сты, све­жие выпус­ки люби­мых сери­а­лов и пол­но­мет­раж­ные филь­мы, созда­ют рабо­чие груп­пы, огра­ни­чен­ные кру­гом избран­ных «линг­ви­стов» и голо­су­ют за луч­шие вер­сии пере­во­да. Итог кол­лек­тив­ной рабо­ты – пол­но­цен­ный тест, не усту­па­ю­щий по каче­ству ком­мер­че­ско­му ана­ло­гу.

Онлайн-обра­зо­ва­ние – фор­ми­ру­ю­щий­ся сете­вой тренд, к кото­ро­му при­со­еди­ня­ют­ся мил­ли­о­ны людей по все­му миру. Язы­ко­вые сер­ви­сы зани­ма­ют в этом тече­нии осо­бое место, посколь­ку соче­та­ют в себе прак­ти­ку навы­ков и рабо­ту с инфор­ма­ци­ей, резуль­та­ты кото­рой ста­но­вят­ся впо­след­ствии досто­я­ни­ем обще­ствен­но­сти. Суще­ству­ют про­грам­мы, сде­лан­ные спе­ци­аль­но для поль­зо­ва­те­ля, то есть те, кото­рые ран­жи­ру­ют зада­ния по сте­пе­ни слож­но­сти, ука­зы­ва­ют поль­зо­ва­те­лю его ошиб­ки, обра­зо­вы­ва­ют участ­ни­ка. В срав­не­нии с ними «Notabenoid» напо­ми­на­ет ско­рее твор­че­ский поли­гон, цех по мас­штаб­но­му про­из­вод­ству пере­во­дов, где все рас­счи­та­но, в первую оче­редь, на резуль­тат.

Про­то­тип сер­ви­са был создан в 2007 году веб-сту­ди­ей «Паро­ход», а пер­вый экс­пе­ри­мент был постав­лен на полу­то­ра­ча­со­вом филь­ме «Futurama: Веnder’s Big Score». Все­го за 3 часа груп­па энту­зи­а­стов пере­ве­ла фильм пол­но­стью, не оста­вив шан­са ком­мер­че­ско­му ана­ло­гу. Успех озна­ме­но­вал даль­ней­шее раз­ви­тие про­ек­та, его рас­ши­ре­ние по всем направ­ле­ни­ям.

Сей­час на сай­те пред­став­ле­ны все попу­ляр­ные жан­ры кине­ма­то­гра­фа, лите­ра­тур­ные про­из­ве­де­ния, а так­же пере­во­ды к ком­пью­тер­ным играм и про­грам­мам. Все тек­сты раз­би­ты на малень­кие фраг­мен­ты, кото­рые и пере­во­дят поль­зо­ва­те­ли в мас­со­вых коли­че­ствах. За понра­вив­ший­ся вари­ант пере­во­да мож­но про­го­ло­со­вать, самые попу­ляр­ные вари­ан­ты впо­след­ствии объ­еди­ня­ют­ся в еди­ный текст, ска­чать кото­рый может каж­дый поль­зо­ва­тель. Самый ходо­вой про­дукт – суб­тит­ры к филь­мам, фай­лы с кото­ры­ми доступ­ны в фор­ма­тах SRT, SUB, SAMI – их мож­но ска­чать с сай­та и «залить» в свой медиа­пле­ер. Фило­со­фию пере­во­да и общую сти­ли­сти­ку участ­ни­ки обсуж­да­ют в бло­ге.

Если вы хоро­шо осво­и­лись на сай­те, чув­ству­е­те в себе силу и авто­ри­тет в гла­зах дру­гих участ­ни­ков, при­шло вре­мя по-насто­я­ще­му серьез­но­го дела – ваше­го лич­но­го про­ек­та. Для это­го мож­но орга­ни­зо­вать груп­пу пере­вод­чи­ков из чис­ла избран­ных, отпра­вив им заяв­ку или выбрав из чис­ла подав­ших заяв­ку, назна­чить моде­ра­то­ра, упол­но­мо­чен­но­го уда­лять вари­ан­ты пере­во­да, ста­вить мину­сы и совер­шать про­чие кон­троль­ные дей­ствия, а мож­но поста­вить огра­ни­чен­ный уро­вень досту­па и само­му пере­ве­сти весь текст, прав­да удо­воль­ствие от кол­лек­тив­ной рабо­ты в этом слу­ча­ем прой­дет мимо вас.

Про­филь­ный вари­ант пере­во­да – с англий­сок­го на рус­ский, все анон­сы пуб­ли­ку­ют­ся в лен­те ново­стей. Суще­ству­ет так­же рей­тинг-лист, где пред­став­ле­ны почет­ные удар­ни­ки линг­ви­сти­че­ско­го тру­да – за верх­ни­ми строч­ка­ми коли­че­ство пере­во­дов чис­лит­ся десят­ка­ми тысяч. С прин­ци­па­ми рабо­ты сай­та и пра­ви­ла­ми его поль­зо­ва­ния мож­но озна­ко­мить­ся в спра­воч­ном раз­де­ле.

Фрагмент интерфейса сайта Notabenoid
Фраг­мент интер­фей­са сай­та Notabenoid

Фрагмент интерфейса сайта Notabenoid
Фраг­мент интер­фей­са сай­та Notabenoid